デザインのあてな

身近なところにデザインのヒント

翻訳結果が正しいか判断できない?

 

f:id:kazuhotel:20180421230518j:plain

 

「今さらはじめるの?」なんてよく言われてますが、つい最近になってインスタグラムをはじめました。何事も実際にやってみないと分からないですからね。海外でも見てもらえるので、私は少しだけ英語でコメントを添えているんですが、ここで当たり前のことにあらためて気づきました。「ネットで翻訳した英語が正しいのか判断ができない… 」。

 

英語ができなくても便利な自動翻訳があるから大丈夫♪と思っていましたが、よく考えたら、翻訳結果が日本語と同じニュアンスで伝わる正しい文章なのかが判断できないんです。結局、英語が分かっていないとダメなんだなとガッカリしました。仕事をしていて自分の知らないことが出てくると、調べた結果を正しいものとして認識してしまいます。マーケティングの結果も、過去の統計も、知らない分野の話も。でもよく考えれば、そこに出てきたものが正しいかどうかは判断できていません。調べれば情報が出てきてどんなに便利になっても、結局は判断できる力がないと意味がなかったりします。